Techouvot.com

La réponse de qualité à vos questions

Mots hébreux dans les Psaumes...

Voir le sujet suivant Voir le sujet précédent
Poster un nouveau sujet Répondre au sujet
Nover
Messages: 41
Bonsoir,

Y a t'il une traduction française au mot Sélah ? Que s'ignifi il ?

Qu'est ce qu'un Mikhtam? La encore qu'elle est la traduction la plus juste ?

Dans le psaume 58, que s'ignifie le verset 10 : " Avant que vos marmites sentent la flamme des broussailles, que la tempête vienne tout enlever, qu'elles soient vertes encore ou déjà consumées!" Est ce là traduction exacte ?

Pour finir, dans le psaume 68, que signifi le verset 14 ?

Par avance merci.
Jacques Kohn ZAL
Messages: 2766
1.– Le mot séla signifie : « à jamais » (Metsoudath Tsiyon ad Psaumes 3, 3).

2.– Le mot mikhtam signifie : « comme de l’or » (le mot hébreu kéthem est un synonyme de zahav). Il signifie que le Psaume en question doit nous être précieux comme de l’or (Metsoudath Tsiyon ad Psaumes 16, 1).

3.– Traduction du Psaume 58, 10 : « Avant que vos marmites sentent la flamme des broussailles, que la tempête vienne tout enlever, qu’elles soient vertes encore ou déjà consumées ! » (Bible du Rabbinat).
En d’autres termes : « Avant que n’aient grandi les enfants des méchants, que Hachem les détruise, qu’ils soient ou non puissants » (Rachi).

4.– Traduction (libre) du Psaume 68, 14 : « Quoique vous ayez été couchés au milieu des étables, vous serez comme les ailes d’une colombe couverte d’argent, et dont le plumage est comme l’or fin.
Montrer les messages depuis:
Voir le sujet suivant Voir le sujet précédent
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum