Techouvot.com

La réponse de qualité à vos questions

Sefarim censurés ?

Voir le sujet suivant Voir le sujet précédent
Poster un nouveau sujet Répondre au sujet
allesgut
Messages: 28
J'ai entendu dire que certains paragraphes du "Tsidkat hatsadik" de rabbi Tsadok hakohén avait étaient délibérement censurés.
J'ai vérifié dans une édition assez ancienne et en effet, après le paragraphe 53 figure le 55!
Dans une édition plus récente, j'ai pu voir que le contenu du paragraphe 54 peut être considéré comme assez problématique.
Est-il envisageable que les éditeurs aient véritablement censuré un tel rabbi?
Jacques Kohn ZAL
Messages: 2766
A travers l’histoire, et jusqu’à une époque récente, de nombreux sefarim ont fait l’objet de censures, soit qu’elles aient été imposées par les Chrétiens, soit que les éditeurs juifs se soient eux-mêmes auto-censurés.
Parmi les ouvrages censurés, on peut citer Sanhédrin 43a, Sanhédrin 103a, Berakhoth 17b et ‘Avoda zara 16b-17a.
Dans la plupart des cas, les parties censurées traitaient du fondateur de la religion chrétienne.
allesgut
Messages: 28
Certes, mais il me semble (assez objectivement) que ce paragraphe, soutenant que la base de la judéïté réside dans le seul attachement du juif au titre de "fils d'Israël", aura pu être considéré comme "dangereux" face à la montée de certains courants modernes du judaïsme qui ont développé cette idée.
Que pense Reb Tsodek de cette omission délibérée, allez savoir...
Emmanuel BLOCH
Messages: 38
La liste des livres "censurés" pour des raisons similaires a celles que vous supposez est longue !

J'ai pu verifier personnellement que le remarquable commentaire de R. Marcus Lehman sur les Pirkei Avot, traduit de l'allemand en francais sous le titre des "Maximes de nos Peres" par le mouvement Loubavitch de France, omet un passage entier du texte original. L'auteur discute pourquoi selon son avis la réincarnation (gilgoul nechamot) n'existe pas, avec des arguments similaires a ceux de Rav Saadia Gaon dans son Emounot veDeot. J'imagine que les traducteurs, qui ne partageaient pas les theses du Rav Lehman, ont trouvé plus simple de laisser tomber ce paragraphe.

Le Mekor Baruch, du Rav Barouch HaLevi Epstein (auteur du Torah Temimah, et fils du Baal Arouch HaChoul'han), a été traduit en anglais par Artscroll. Le livre s'appelle "My Uncle the Netziv". Plusieurs passages de l'original, qui ne correspondaient pas aux sensibilités des lecteurs religieux modernes, ont ete expurgés.

J'ai entendu, sans le vérifier moi-meme, que les livres de Techouvot de R. Shimshon Raphael Hirsch (Chemech Marpeh) et de R. David Tsvi Hoffmann (Melamed LiHo'il) ont été récemment réimprimés sans plusieurs piskei halakhah qui ne correspondent plus a la réalité religieuse d'aujourd'hui (enfants dans l'école juive a Francfort qui ne mettaient pas la kippa pendant les cours de 'Hol, etc).

Et, sans que je sache pourquoi, le commentaire du Rashbam sur Bereishit commence vers le chapitre 18 dans la plupart des éditions des Mikraot Gedolot que j'ai pu examiner.

Etc.
toto78
Messages: 201
Le celebre livre du Hazon Ish "Emouna OuBitahon" est un peu raccourci ds sa version "commerce"...
La version integrale peut etre trouve dans ses hidoushim...

On peut rajouter aussi certaines techouvot du Ben Ish Hay sur les etudes hol.

La version hebreue du Sefer Hatodaa est un peu raccourcie autour du mois de Iyar (la version anglaises est complete) : ici,c'est l'auteur lui-meme qui a prefere s'auto-censurer dans la version "israelienne".

Dans la version recente du Emek-Davar du Natsiw sur la Torah, la post-face (tres interessante et methodique) du Rav Meir Bar-Ilan , (president du Mizrahi et fils de l'auteur) a ete retiree.

etc etc etc...
allesgut
Messages: 28
Tant qu'on y est:

Les Responsa "'Hatam Sofér" qu'on trouve généralement ne comportent pas un paragraphe dans lequel l'auteur soutient que le seul travail agricole en Terre d'Israël détient en tant que tel une importance en soi et constitue l'accomplissement d'une Mitsva.
Il remarque également que certaines voix soutiennent que même si le commandement d'habiter la Terre d'Israël avait force de loi de nos jours, il en réside encore beaucoup d'autres. Et donc, prétendent-ils, il n'y a pas de quoi s'affoller sur ce commandement. Il y a assez de travail à accomplir dans la Diaspora avant de penser à accomplir ce commandement précis!
A quoi il répond: Viendrait-il à l'idée d'un juif raisonnable que vu qu'il a déjà beaucoup de commandements divers à accomplir, il met celui des Tefilin de côté "pour le moment"?
Après quoi l'auteur s'efforce à rapporter de nombreuses sources indiquant que s'il existe un commandement pour lequel ce raisonnement est incorrect, c'est bien celui d'habiter la Terre d'Israël.

Personne ne prétend que cette sommité du judaïsme orthodoxe se serait ralliée aux différents courants juifs qui lui ont succédé, cependant subsistent des vérités qu'on a apparement voulu cacher.

Aux dernières nouvelles et dans le même domaine, les Responsa "Tsits Eliézér", du Rav Waldenberg, autorité halakhique majeure en Israël, comportent toujours les passages dans lesquels il ne pèse pas ses mots pour glorifier D.ieu pour l'Etat juif qu'Il a donné en 1948. Il prend également le soin de réfuter plusieurs des arguments que détiennent les ultra-orthodoxes à ce sujet.
allesgut
Messages: 28
Rabbin Marc Meyer
Messages: 501
On trouve parfois l'inverse : un éditeur ou un imprimeur qui rajoute un texte qui n'est pas de l'auteur !!!

Observez dans le commentaire du Malbim sur Devarim chap.22, avant le verset 22, ce petit texte : "D'ici jusqu'à la Sidrah Nitsavim, nous n'avons rien trouvé dans les papiers du Malbim Zal, et c'est bien dommage. Cependant nous avons rassemblé et commenté dans le même registre que l'auteur jusqu'ici".
Dans la Sidrah Vayeïlech, nous trouvons le petit encart suivant : "Du début de la Parschath Nitsavim à ici, le commentaire Torah Or est du Malbim Zal et celui de Hatorah Vehamitsvah est une compilation dans le même registre que l'auteur. Et d'ici à la fin du cantique de Haazinou, le commentaire de Hatorah Vehamitsvah est de l'auteur et celui de Torah Or est une compilation".
On ose espérer que le reste du commentaire est bien de l'auteur !!!

Si vous avez le courage de parcourir les rajouts, vous risquez d'y trouver de drôles de "ragoûts" ! Permettez-moi ce jeu de mots.

C'est, me semble-t-il une information à faire circuler.
toto78
Messages: 201
Pour tous les amoureux de genre de sujets, il existe un site assez bien fait (anglophone...)

http://seforim.blogspot.com/index.html

Puisqu'un internaute a cite le Rav Waldenberg Zatsal, il est amusant de cite que lors des shloshim du Rav, certains ont voulu reediter son "Ilhot medina" de 1952... La vente n'a dure que quelques heures ...
emmanuel197
Messages: 12
On peut parler aussi de Maïmonide, de mémoire bénie, qui lui aussi fut censuré et l'est toujours dans certaines synagogues.
toto78
Messages: 201
Cher Rav Meyer,

Pourriez vous nous donner des exemples, s'il vous plait, de rajouts etranges dans le commentaire du Malbim?

Merci beacoup!
Rabbin Marc Meyer
Messages: 501
Il y en a un particulièrement "ragoûtant". Regardez la deuxième partie du verset 7 du chapitre 24 de Devarim.
Emmanuel BLOCH
Messages: 38
Merci Rav Meyer,

C'est un Malbim tres interessant ! Pour ma part, j'aime sa denonciation de la traite des esclaves africains et de la maniere dont ils sont traites. L'abolition de l'esclavage datant de 1865 aux USA, avec la fin de la Guerre de Secession, c'etait un theme d'actualite j'imagine.

C'est son explication sur la lepre et les esclaves qui vous gene ? Mais pourquoi dire que c'est un rajout, peut-etre est-ce bien de la plume du Malbim ?
Rabbin Marc Meyer
Messages: 501
Le 14 mars j'ai écrit :
"Observez dans le commentaire du Malbim sur Devarim chap.22, avant le verset 22, ce petit texte : "D'ici jusqu'à la Sidrah Nitsavim, nous n'avons rien trouvé dans les papiers du Malbim Zal, et c'est bien dommage. Cependant nous avons rassemblé et commenté dans le même registre que l'auteur jusqu'ici". "
Il est donc évident que le Malbim n'a pas écrit cela.
De plus, pour toute personne connaissant le Malbim et ayant étudié un tant soit peu ses écrits, il ne fait aucun doute que jamais le Malbim n'aurait écrit de telles choses.
toto78
Messages: 201
Bonjour,

Sa parshanout un peu osee sur Myriam peut, effectivement, laisser pensif.
Par contre, sa denonciation de l'eclavage me semble tout a fait dans "l'esprit" des Sages de son epoque. On peut retrouver des reflexions du meme type dans le Maharitz Hayout par exemple....
Montrer les messages depuis:
Voir le sujet suivant Voir le sujet précédent
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum